Leírás és Paraméterek
Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.
ISBN | 9789631441246 |
Kiadás éve | 2021 |
Kiadó | Magvető Kiadó |
Műfaj | Irodalom |
Nyelv | magyar |
Oldalak száma | 240 |
Súly | 510 g |
Szerző | Nádasdy Ádám |
Áfa | 5% |
Árukód | 9789631441246 |
Borító | keménytábla, védőborító |